Entertainment

Read Sian Heder’s Screenplay to Spotlight Deaf Culture – Deadline

Editor’s Note: Deadline’s Read the Screenplay series debuts and celebrates the screenplay of the film that will be the element of this year’s film award race.

After writer / director Sian Heder was acclaimed for his debut feature film Tarula, She caught the attention of the acclaimed producer holding the rights to the 2014 French film La Famille Bélier.. “They were trying to make an American version of the film and really wanted a filmmaker with a unique take,” Hedder told Deadline, she explores Deaf culture and American Sign Language on screen. He said he was particularly enthusiastic. Coda, The title comes from an acronym for hearing-impaired children.

From the world of hearing, Hedder finds a way to learn to balance the sense of responsibility for the family with the techniques for talking to teenager Ruby Rossi (Emilia Jones), the only hearing member of the family. , Immediately devoted to research. And her own hopes and dreams.

Headers were initially dissatisfied with the lack of film pioneers to mine for inspiration.

“There weren’t many movies where you could see where you could see a hearing-impaired character on the screen,” she said. “I was back 35 years ago Children of the inferior god.. But that shortage “needs to tell a story and is also very motivating for me in terms of the central character,” she adds. “I think the experience of CODA is very unique. CODA grows in Deaf culture, but lives between the worlds of hearing and the world of hearing, so the peculiarity and universality of the story. I was very excited. “

Header finally set the story in Gloucester’s fishing community in Massachusetts. Gloucester is a region that has been familiar to us since summer when we were young. “I was really familiar with the town and the fishing community there,” she said. “For us, it wasn’t just about jumping into the Deaf culture, it was about the culture of the fishing community in this town and how specific it was … there were many conflicts in the community, losing their livelihoods. In that respect, there were many problems faced by family fishermen. “

One of the most important challenges facing the header, which incorporates a lot of humor into her work, was to write dialogues in a language that was essentially foreign to her. “It was obviously fun to write a script in English because it was my first language and it was the way I wrote it,” she recalled, pointing out that there was no written form of ASL. Did. However, the production ASL masters and cast helped determine “how humor can live in the sign, and how jokes change when they become purely visual. How are the types of jokes that are purely alive in Deaf culture that can only be made into visual jokes? “

She especially admits that cast member Troy Kotsur, who plays Ruby’s father and mother with Marlee Matlin, helped shape the dialogue into a vibrant, sometimes risky, visual form. “”[Once Troy] Troy is so visual and insensitive to his words that they got them and took off where I liked them. Header says. “But in reality, it was just nice.”

“Because it’s the most cinematic language in the world, this was the most literal version of it when writers talk about the experience of seeing their words come alive,” says Hedder. Putting these characters in my head and listening to their voices, I realized that I would never hear them. I was going to see this come back to life, and it was very moving. “

Acquired by Apple Coda After the premiere on the first day at Sundance, he won a record $ 25 million or more and won the Ensemble Cast Special Jury Award, Director Award, Audience Award, and Grand Jury Award of the US Dramatic Competition. Streamer was released in theaters in August and is now available on Apple TV +.

This photo shows Ensemble Nom and Kozzar’s supporting actor Nom at the SAG Awards earlier this week, and has already gained momentum this award season. The person who won the Gotham Award in the fall with Jones. The film won the Golden Globe Awards and the Critics Award for Best Film, and was named one of AFI’s Top 10 Films of the Year.

Click below to read the header script.



Read Sian Heder’s Screenplay to Spotlight Deaf Culture – Deadline

Source link Read Sian Heder’s Screenplay to Spotlight Deaf Culture – Deadline

Related Articles

Back to top button